球探比分即时足球直播|即时足球比分捷报网|竞彩网官网平台|球探比分足球官网入口,足球比分直播球探,007球探足球,足球比分即时比分

黃健翔:可以考慮將沃爾特馬德的譯名叫做華特馬、懷德馬

懂球帝

北京時間12月26日,解說員黃健翔在社交媒體上談到了紐卡前鋒沃爾特馬德的譯名,他提議可以考慮將沃爾特馬德的譯名叫做華特馬、懷德馬。


黃健翔寫道:“昨天跟朋友吃飯,他問我,那個在紐卡斯?fàn)柭?lián)隊踢球的德國大高個小伙子,是不是讓你們解說員都很頭疼???這名字簡直就是隨時讓你們掉坑吧?他這一問,倒提醒了我。

翻譯三原則,信,達(dá),雅。如果可以用一點點小技巧回避了不雅,又不會引起什么嚴(yán)重的‘不信’,完全可以考慮。

比如,用‘華’,‘懷’,代替‘沃’字,比如,后面幾個字壓縮一下,采取連讀效果,華特馬,懷德馬……類似的處理以前我說過的,伊朗球員‘內(nèi)庫南’,改了一個字,就是‘內(nèi)科南’。同行們不妨考慮一下。”

【上咪咕獨家看英超】